Відповідно до ст.12 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
З метою реалізації зазначеного положення, Міністерством внутрішніх справ України 11 березня 2013 року було видано наказ № 228 «Про затвердження Порядку ведення Державною міграційною службою України Довідково-інформаційного реєстру перекладачів».
Згідно з пунктом 1.3 зазначеного Порядку Довідково-інформаційний реєстр перекладачів – це веб-сторінка офіційного веб-сайту Державної міграційної служби України, що містить відомості про перекладачів, які можуть залучатися органами державної влади для надання послуг перекладу під час розгляду заяв та проведення співбесід з біженцями та іншими категоріями мігрантів, під час здійснення їх затримання, забезпечення надання їм правової допомоги, розгляду адміністративними судами справ щодо біженців та видворення з України іноземців та осіб без громадянства, здійснення досудового розслідування та розгляду судами кримінальних проваджень і справ про адміністративні правопорушення, вчинені біженцями та іншими категоріями мігрантів на території України.
За повідомленням Державної міграційної служби України, на її офіційному веб-сайті (dmsu.gov.ua/), створено Довідково-інформаційний реєстр перекладачів. На сьогодні розпочате його інформаційне наповнення.
Доступ до відомостей Довідково-інформаційного реєстру перекладачів надається авторизованим користувачам шляхом уведення логіна та пароля.
На підставі оформлених відповідно до вимог статті 16 Закону України «Про захист персональних даних» звернень органів державної влади уповноважена посадова особа реєструє користувача шляхом призначення йому логіна та пароля для доступу до відомостей Довідково-інформаційного реєстру перекладачів.
Враховуючи вищевикладене, повідомляємо всіх перекладачів, що співпрацюють з судами, про можливість внесення їх відомостей до Довідково-інформаційного реєстру перекладачів.